[<<][<]
[5]
[6]
[7]
[8]
[>][>>]
«Сразу тебя признала я, славный Мингйан,
Первый красавец вселенной! Ты исполин
Бумбы нетленной, и Джангар твой властелин,
Послан сюда нойоном на гибель врагу.
«Можешь открыться мне, воин, я помогу».
«Верно, Мингйан отвечал, не слезая с коня.
Послан я Джангром сюда, нойоном своим.
Верно и то, что Мингйаном зовут меня.
Должен я Джангру доставить Кюрмена живым
Что предпринять? Помогите, красавица, мне.
С хитрым врагом помогите справиться мне».
«Та, про которую, мой прекрасный Мингйан,
Мудрый Цеджи тебе говорил, это я.
Все расскажу тебе, ничего не тая.
Этот Кюрмен воистину сильный хак,
Этот Кюрмен один из могучих владык,
Принадлежит ему света четвертая часть.
Ханский очир, железную ханскую власть,
Белый Мудрец охраняет древний старик.
Как-то в один из тихих степных вечеров
Вышел из башни старик. На звездный покров
Он посмотрел и, вернувшись, хану сказал:
«Видишь, оттуда, и на восток указал,
Воин великого Джангра прибыл уже.
Ханство в опасности. Будем настороже».
«Кто же из этой забытой на тверди земной,
Слабой страны Узюнг-хана,
разгромленной мной,
Кто же со мною вступить осмелится в спор?
Правду всегда говорили вы до сих пор,
Даром провидца мой просветляя народ,
Все, что случится, ведали вы наперед.
Ваши слова не пустые слова ли теперь?
Мудрости вашей года миновали теперь,
Старости вашей теперь наступили года!»
Так и не принял хвастливый Кюрмен тогда
В бедный свой ум старика разумного речь.
Старец не смог властелина предостеречь.
Вот почему я встречаю тебя, Мингйан!
Если ты снимешь с Кюрмена мирде-талисман
Станет слабее дитяти грозный Кюрмен,
И ничего не стоит взять его в плен;
Если не снимешь, никто не осилит его
Между двуногими нашего мира всего.
Ночью приди на пиршество богатырей
И, превратив дорогого коня своего
В косточку,альчик,
оставь у наружных дверей.
Если ты снимешь обличье Будды с груди
Хана вяжи; не снимешь к ногам припади
И попроси, чтоб испытывать начал тебя,
Лучшим из лучших певцов назначил тебя.
Духом не падай, надейся на помощь мою».
И возвратилась девица к себе домой.
Славный Мингйан в безмолвной тиши ночной
Чудо содеял: себя превратил в змею
И ко дворцу Кюрмена тотчас же подполз.
Мимо наружной и внутренней стражи прополз,
Щелку нашел он и юркнул в ханский покой.
Перед иконой горел светильник святой,
Отсвет его на стене над престолом дрожал,
А на священном ложе Кюрмен возлежал,
И не поймешь его спит он или не спит.
Острый булат на груди, как солнце, слепит,
Слева от хана левый находится ад,
Справа от хана правый находится ад,
Барс и гиена с обеих сторон стоят,
Прыгнут ничто не сумеет себя спасти.
Смотрит на них Мингйан, и дрожит Мингйан,
Что-то заныло в груди, заныло в кости,
Горько заплакал он, ужасом обуян.
Долго поднять испуганных взоров не мог.
Поднял и что же? Видит: паук-осьминог
С ханской груди снимает святой талисман.
Понял Мингйан: перед ним не простой паук!
Спрыгнул паук превратился в девушку вдруг.
Разом знакомку свою признает Мингйан!
Девушка направляется к богатырю
И на него надевает святой талисман.
«Воин, запомни то, что сейчас говорю:
Барс и гиена заснули, не встанут, поверь:
Их усыпила я на сорок суток теперь;
Я до рассвета должна расстаться с тобой:
Выйду, вступлю со стражей внутренней в бой,
Ты же, по правилам веры, в ночной тиши,
Дело благое свое, Мингйан, заверши
И постарайся покинуть башню к утру».
[<<][<]
[5]
[6]
[7]
[8]
[>][>>]